Az ajtó nagy
nyikorgással csapódott a falnak, majd ugyanezzel a lendülettel vissza is tért
gazdájához, s kattant a zár.
A szoba mélyén
kikötözött fogoly ijedten rándult össze a hangtól és a tudattól, hogy jön, de
nem tudott semmit sem tenni. Két karja összekötözve lógott feje fölött a falhoz
rögzítve. Még annyi tere sem volt, hogy fölálljon, még ülni is szenvedés volt,
így jóformán fekvő pózban viselte a kötél maró szorítását.
A lépcsőn
határozott kopogások hallatszottak, egyre türelmetlenebb tempóban. A kalóz
díszes ruhákat viselt, míg fogja csak egy egyszerű kimonót. Ő vérvörös
kabátban, díszes ingben, megannyi értékes drágakőből készült kincsekben
tündöklött a hajón. Mindenki rettegett borostyán zöld szemeitől és vészjósló
mosolyától. Nem csak kapitány volt, hanem valami egészen más, ami rangot és
tiszteletet adott neki. Ő volt Arthur Kirkland kapitány, maga Nagy Britannia!
Mikor az utolsó
lépcsőfokon is lelépett elégedett vigyor húzódott ajkaira. Megpillantotta őt,
akit már sok napja szerzett meg magának, mégsem tudott még betelni a
látványával, a tudattal, hogy megszerezte, hogy a tulajdona, akárcsak az a
drágaköves karperec, melyet a fogoly testvéréről tépett le. Egyszerű rablás
volt, az ázsiai kutyák vékonyak és gyengék voltak, arról nem is beszélve, hogy
nem számítottak rá. Könnyű fosztogatás volt, egészen odáig, míg meg nem
pillantotta az egyik testvért. Ázsiaihoz méltóan alacsony termetű volt, mégis
kellően erős harcos. Fekete haja, sötét szemei erős kontrasztot adtak a
világoskék kimonójához.
Azóta az a kimonó
mocskossá vált az izzadságtól...
Kirkland kapitány
már harc közben is megvadult a sötétbarna szempártól, mely hihetetlen
kitartást, fegyelmet és erőt rejtett magában.
És valami egésze
mást... Meg akarta fejteni.
Ezért sem ölte meg,
amiért felhasította jobb vállát katanájával a harc végén. Gyenge volt és
megtört, mire minden testvérével végeztek és csak ő maradt. Embereinek
elvesztése is hatalmas fájdalmat hagyott szívén.
Igen... Mert ő sem
volt egyszerű ember...
A falhoz kötözve,
rongyos ruhákban nem más feküdt, mint Honda Kiku, a felkelő (bár jelen
helyzetben inkább lenyugvó) nap országa.
Kirkland kapitány
szélesebbre húzta mosolyát, mikor lepergett szeme előtt a harc és a rablás.
Büszke volt magára és zsákmányára.
- Hogy van az én
virágszálam? - vetette oda hozzá, de nem kapott mást, mint megvető pillantást.
Ismét szikrázni látta azt a megmagyarázhatatlan erőt szemeiben.
Kiku nem szólt,
elfordította a fejét és kicsit összébb húzta magát. Sejtette, miért jött az
angol le hozzá... hisz jóformán csak azért jön le személyesen hozzá, a többit -
evést, ivás, mosdó ügyet - a szolgáival végezteti el.
- Szóval ma sem
szólsz hozzám? - sóhajtotta méltatlankodva, majd lassan elindult Kiku felé.
Levette díszes kalapját, egyszerűen a földre vetette, majd nyaka köré kötött
kendőt is utána küldte. Minél közelebb került foglyához, annál több kiegészítő
jutott erre a sorsra.
Kiku továbbra sem
szólt semmit. Nem dacból, sem azért hogy a kapitányt idegesítse ezzel (bár meg
kell hagyni ezt valahol mégis élvezte), egyszerűen csak nem volt mondanivalója.
Már lassan második hete sínylett a hajófenéken, már tizedik napja tűrte az
angol folytonos szexuális éhségét. Nem tudta, hogy azért, mert a fosztogatások
közepette nem igen maradtak női túlélők, vagy mert az angolok ennyire...
furcsák, de nem is érdekelte. Feje azon nyomban kiürült, mikor megpillantotta
leigázott testvéreinek tetemeit... Nem látta többé értelmét annak, hogy bármire
is gondoljon onnantól kezdve. Ugyan érezte, hogy gyógyulnak a sebeik, hogy jól
vannak... mégsem tudta kiverni fejéből a véres tetemeket.
Mire fölocsúdott,
Arthur Kirkland kapitány már ott tornyosult fölötte, csupán az inge és a
nadrágja maradt rajta - utóbbi majd később csatlakozik társaihoz. Azok a
borostyán zöld szemek most őt fürkészték és olyan mélyre hatoltak a japán
tekintetében, hogy az egészen zavarba jött.
Zavartan elkapta tekintetét tőle, mire a másik elégedetten
elvigyorodott.
Arthur gyengéden
megragadta a fogoly állát, s visszafordította maga felé, így Kiku kénytelen
volt ismét abba a tiszta, világító szempárba nézni.
- Oh, nem-nem. Nem
engedem hogy bármi másra pillants mikor... - kezdte gúnyos hangnemben a kalóz,
majd a japán férfiasságára markolt. Ahogy sejtette, kemény. Kiku az érintésre
összerezzent, fogait összeszorította, hogy elfojtson egy hosszú nyögést,
azonban tekintete mindent elárult.
- Mikor ennyire
kívánsz! - folytatta önelégült vigyorral, majd megszorította Kiku állát és
erősen ajkaiba harapott.
A japán hosszú
sóhaj közepette vetette hátra fejét, már amennyire tudta a kötél szorítása
miatt. Nyaka is egy ponton a falhoz volt rögzítve, amit most Kirkland kapitány
igazán bánt. Útban volt a kötél, nem tudta kellőképp magáévá tenni a japán fiú
kecses, puha bőrét.
Ez azonban nem
akadályozta meg abban, hogy a férfi kimonója alá nyúljon, s gyengéden
megcirógassa férfiasságát.
Kiku összeszorított
fogakkal tűrte az érintéseket, karját meg-megrántotta a testén végigfutó
érzéstől. Megalázónak tartotta a helyzetet, s azt, hogy még csak meg sem próbál
kiszabadulni - pedig ha összeszedné magát, nyilvánvalóan sikerülne neki - de
valamiért képtelen volt rá. Igazából nem tűrt semmit, mindent, amit az angol
ilyenkor művelt vele, valójában nagyon is élvezett.
Azt, ahogyan
érintette, azt, ahol érintette...
Nem tudta miért, de
élvezte.
Úgy érezte,
ilyenkor egy egészen más Arthur érintette. Nem az, akivel ott harcolt, aki
megölte a testvéreit, elszakította tőlük, majd megkötözve a hajófenékre dobta.
Ez az Arthur egy
gyengéd, szelíd ország volt, aki ahelyett, hogy bántotta volna ebben a
kiszolgáltatott helyzetben - mert megtehette volna -, arra törekedett, hogy
partnere is mindent élvezzen.
Kiku ismét
megrántotta karjait a kötélen. Idegesítette, hogy tehetetlen... hogy ő csak ott
fekszik és élvezkedik... Szét akarta szakítani rabigáját...
Ám mire újabbat
ránthatott volna karjain, erős fájdalmat érzett hátsó végén. Legszívesebben
felsikított volna, de nem akart hangot adni fájdalmának.
De nem is
kellett...
Meglepetten
kerekedtek ki szemei, mikor az angol a fülébe hajolt, s ziháltan belesúgott.
- Sajnálom, de nem
bírom tovább...
Kiku értetlenül
meredt maga elé.
Ez a férfi
egyáltalán nem az, aki elrabolta. Ez valaki más...
Kirkland halk
sóhajokat lehelt fogja fülébe, aki nem csak a másik csípőmozgásától, de annak
édes hangjától is egyre ködösebben látott. Az angol ujjai lassan letáncoltak
Kiku férfiasságára, ajkai pedig mellkasára vándoroltak. Kiku ismét egy erőtlent
rázott a kötélen, de mikor megérezte lentről a szorítást, mellén pedig a
kényeztetést, már végképp nem tudott mit csinálni.
Szégyellte magát,
amiért ilyen alárendelt helyzetbe került, hogy képtelen volt megvédeni magát és
testvéreit...
Testvérei...
Biztos nagyon
szenvednek... Biztosan aggódnak érte...
Amilyen ostobák,
még utána is jönnének kiszabadítani...
De hisz olyan
gyengék... Yao is annyi sebet szerzett...
Yao...
Nem bírná ki, ha
ismét végig kellene néznie az elestét...
És ő itt fekszik és
hagyja magát, holott ők...
- Y... Yao...
Nii-san... - Kiku halkan nyögdécselt, ahogy könnyei legurultak szeméből. Halk
volt, Arthur mégis azonnal meghallotta az elcsukló segélyt.
Mozgása megállt egy
pillanatra, mire a japán azonnal észbe kapott, s ha bár kissé ködös volt
tekintete, arcára azonnal kiült a félelem, amire a kalóz erős szorítása is
rásegített.
Megvető
pillantással tornyosult Kiku fölé. Az nem beszélt már, hangot nem adott ki, de
ajkai továbbra is a kínai nevét hajtogatták.
Kirkland vészjósló
vigyora ismét megcsillant arcán... Lassan Kiku mellkasára helyezte kezét, s az
arcába hajolt.
- Te már az enyém
vagy, Kiku! - erősen belemarkolt mellkasába, körmeit mélyen a másik bőrébe
nyomta, amitől az fájdalmasan felnyögött - Tested, lelked utolsó darabjáig
kizárólag az enyém! És ha az a kínai söpredék visszatérne... nos... - morogta
győzelemittasan Kirland, majd megragadta Kiku állát és erősen magához húzta.
Nem is törődött azzal, hogy a kötelek miatt Kiku egyáltalán nem is kap levegőt.
A vérszomj és a birtoklásvágy vadul csillogott a borostyánkövekben - Egy
kardcsapással végzek mindenkivel, aki a kincsemet el akarja venni tőlem!
Csókja erős és
fájdalmas volt, mégis oly elsöprően élvezetes, hogy Kiku utolsó erejét is
elvesztette az ellenkezésre. Innentől kezdve Kirkland mozgása fölgyorsult, s
ügyet sem vetett arra, hogy a japán szenved, sikoltozik. Hiszen ő csupán a
tulajdona, nem? Azt csinál vele, amit akar, akár el is törheti, meg is
semmisítheti! Az övé, Ő dönti el, hogy élhet-e egyáltalán ezen a földön!
Kiku keservesen
sikoltott minden egyes lökésnél... Túl erős, túl gyors... Még az érintések is
túl vaddá váltak.
Hová tűnt az a
másik Arthur?
Csupán mert
testvérére gondolt?
De hát...
Nem bírta tovább. A
heves mozgás és a vad csókok végül eljuttatták a csúcsra. Csakhogy a kapitány
még nem végzett. Lenyalta ujjairól a japán spermáját, majd széles vigyorral
folytatta. Hiszen Kiku az ő tulajdona, addig játszadozik vele, ameddig csak
akar...
A japán feje
zsongott, lüktetett, szinte felrobbant. Teste vonaglott a tetőző kéjtől, amin a
kalóz csak harsányan kuncogott. Kiku látása egyre homályosodott, kezdte úgy
érezni, ha ez tovább folytatódik, elveszti az eszméletét. De azt nem teheti
meg! Nem adhatja meg azt az örömöt, hogy ennyire kiszolgáltatottá váljon!
De hiába
erőlködött, már szinte fájt az ébrenlét, így még egy utolsót pillantott az
önelégült angolra. Nem tudta pontosan hogy a ködös látás, vagy a ájult állapot
miatt vélte látni amit látott, de mintha Kirkland kapitány arca már nem lett
volna olyan önelégült... inkább... keserű...
Mire Kiku ismét
magához tért, Kirkland már a kabátját öltötte magára, háttal állva a fogolynak.
A japán legszívesebben odakiáltott volna valamit, valami sértőt, valami
magyarázatot az előbbi incidensre... Valamit, amivel közölné vele, hogy ő nem
tárgy, de nem tudta kinyitni ajkait. Az angol egy pillanatra hátranézett válla
fölött, s Kiku ereiben megfagyott a vér.
Düh, sértődöttség,
keserűség, magány.
Mindez egyszerre
csillogott a borostyán zöld szempárban. Kiku már éppen szólt volna valamit,
mire a kalóz rá se hederítve visszafordult, s határozott léptekkel felgyalogolt
a lépcsőn.
Kiku nem értette
miért vált hirtelen ilyenné elrablója, miért erőszakoskodott vele hirtelenjében
úgy, mint egy kisgyerek a játékával...
Akaratlanul is
eszébe jutott, mikor még gyerek volt, és még nem voltak olyan sokan testvérek.
Imádta Yaot, és imádott tőle tanulni, ám mikor kezdett nőni a család, egyre
kevesebb időt szakított rá bátyja, kevesebbet tanult tőle, és úgy érezte, kevésbé
is szereti. Ezért, hogy ne legyen magányos, amikor csak tudott, vele volt, még
ha láb alatt is volt, sosem engedte el, testvéreire pedig úgy fújtatott, mint
egy dühös macska....
Elmosolyodott,
mikor rájött az angol viselkedésének okára, de azon nyomban el is eredtek
könnyei, ahogy megrohamozták a testvéreivel töltött pillanatok emléke.
Összehúzta magát a földön, s úgy, félmeztelenül, fájó csontokkal zokogott.
Tudta, hogy ezt valószínűleg hallják, de nem tudott ellene mit tenni. Érezte,
hogy Yao és Yong, feléjük tart, és tudta, hogy Arthur mindent meg fog tenni
azért, hogy elsöpörje őket a föld színéről, azért, hogy a kis
"játéka" csakis az övé maradjon, senki másé...
Kirkland kapitány
fent osztogatta parancsait. Hajója hevesen szelte a habokat otthona felé, a
szél is nekik kedvezett. Szerencsére, mert tisztában volt azzal, hogy bár
hatalmas vereséget mért Kiku testvéreire, azok mégis hamar talpra álltak és
most követik őt.
Nem értette az
ázsiaiak erejét... Nem értette, honnan jön ez a kitartást, ez a bizalom egymás
felé... De fölfordult tőle a gyomra.
De nem számít...
hiszen Ő, az erős Nagy Britannia lekaszabol mindenkit, aki a kincséhez mer
nyúlni. Széles vigyor húzódott ajkaira, ugyanakkor a keserűség is eltöltötte...
Az ő bátyja sosem tenne ilyesmit érte.
Egyszer csak
megpillantotta, hogy egyik szolgája egy étellel teli tálcát visz Kiku börtöne
felé. Reflexszerűen lépett oda és rántott kardot a szerencsétlen halandó felé.
- Mostantól senki
sem léphet be, értve vagyok? - mordult rá idegesen, majd kikapta az ember
kezéből a tálcát. A szolga hevesen bólogatva hátrált és nem fordított hátat az
országnak.
Arthur szúrós
szemekkel mérte végig a legénységet, ezzel is tudtukra adva, hogy még csak az
ajtó közelében sem akar látni senkit, majd sarkon fordult, és benyitott.
Kiku azonnal
összerezzent, mikor ismét közeledni hallotta elrablóját. Könnyeit próbálta
valahogy eltűntetni arcáról, de azok megállás nélkül folytak.
Arthur megvető
tekintettel meredt le rá, majd térdeire ülve helyet foglalt mellette.
- Remélem tudod,
hogy ezzel nem hatsz meg...
Kiku továbbra sem
válaszolt, gyomra azonban hatalmasat morgott a finom étel illatára.
- Csak fogadd el,
hogy az enyém vagy, és akkor talán a kötelet is eloldom... - kuncogta
önelégülten, majd levágott egy falat húst s Kiku felé tartotta. A japán
kezdetben megvető pillantást vetett feléje, de gyomra korgása megadásra
kényszerítette. Már hajolt volna az étel felé, mikor azonban az angol elhúzta
onnan a villát.
- Na-na! Előbb
halljam: Kirkland kapitány, a magáé vagyok. - nevette gúnyosan, széles
vigyorral. Kiku szemei hatalmasra kerekedtek, és hirtelen nem is érezte magát
annyira éhesnek. Tudta, hogy ez még az előbbi baklövésének a megtorlása, és bár
rettentően éhes volt, mégsem alázkodott meg a britnek. Szúrós szemeit tekintetébe
döfte, majd elfordult tőle.
- Oh, tehát mégsem
vagy éhes? Nekem úgy jó, akkor csak én eszem... - vigyorogta, majd jóízűen
nekiállt enni. Még hangot is adott élvezetének, ezzel is cukkolva a japánt. Az
próbált nem figyelni rá, vagy legalábbis valamilyen szinten kizárni őt a
tudatából.
Nem ez az első
alkalom, hogy éhezik, akkor most is kibírja...
Nem fog behódolni
egy kalóznak...
Arthur nem
zavartatta magát, az utolsó falatig megevett mindent a csontokról és nagyot
kortyolt a kehelybe töltött borból is. Magában jót nevetett a japán dacos
tekintetén és tudta, hogy előbb vagy utóbb végleg megtöri. Mire hazaérnek, már
a tenyeréből fog enni.
Hirtelen nagyot
dobott rajtuk a hajó, a kehely fölborult, Arthur kis híján hátára esett. A
padló imbolyogni kezdett, úgy ugrándozott alattuk, mint egy izgága kiscsikó.
- A francba! -
morogta Arthur, ahogy észrevette, hogy inge vörösborban pompázik. - Erre a
viharra volt a legkevésbé szükségem... - morogta a tapasztalt kalóz, majd
lassan föltápászkodott, épp mikor egyik embere berontott az ajtón.
- Kirkland
kapitány! Hatalmas vihar kerekedett, szükségü-- - nem tudta befejezni. Egy
puskadörgés, majd teste elcsuklott és legurult a lépcsőn.
- Mondtam, hogy
senki sem teheti be a lábát ide - felelte ridegen, ahogy elfújta a puskacsőről
a füstöt. Kiku megrökönyödve meredt a tőle alig pár méterre levő holtestre. Még
a saját népéből is képes volt ölni a céljai eléréséért!? Mire azonban észbe
kapott a japán, az ajtó nagy robajjal becsapódott és Arthur távozott.
Hatalmas
felfordulás uralkodott odafent, az eszét vesztet szél orkánná hatalmasodott és
úgy dobálta össze-vissza a hajót, mintha csak játszana vele. Arthur jelenléte azonban
máris fegyelmet sugárzott a legénységnek, se perc alatt teljesítették
parancsait.
- Mindenki kötözze
magát a főárbochoz, Jack, ellenőrizd, hogy a csomók biztosak legyenek!
Gyorsabban, mintha élnétek, kutyák! Még fönt vannak a vitorlák? Arra vártok
hogy szétszakítsa a szél, rohadékok? Gyerünk már! - üvöltötte teli torokból,
közben ő is a dolgára sietett. Ellökte a kormánytól az emberét, majd átvette a
helyét. Az ilyen helyzetekben jobban szerette maga végezni a komolyabb munkát.
Kiku nem értette a
legénység szitkozódásait, az ő angoljukat csak halandzsának vélte, azonban
Arthur ideges ordításaiból leszűrte, hogy ez egy valóban nagy vihar. Most
először örült annak, hogy Arthur Kirkland fogságában van, hisz ha valamit,
akkor a hajózást nyugodtan rá lehet bízni.
Azonban egyszer
csak nagyot dobott a hajón a víz, ebbe pedig a szél előszeretettel belekapott,
amitől az egész monstrum úgy megdőlt, hogy szinte a felborulás szélén állt.
Kiku a hajóval
együtt dőlt, mivelhogy a falhoz volt kötözve, a rövid kötél pedig alig engedte
mozogni, így nyakára erősített azonnal megfeszült. Kiku próbált valahogy
visszadőlni, azonban lába újra és újra megcsúszott a kiömlött boron. Nem kapott
levegőt.
Arthur szitkozódva
forgatta a kormányt és próbálta visszaszerezni az irányítást a hajó fölött, ám
a szélvihar folytonos ostroma továbbra sem engedte visszadőlni a hajót. Arthur
szinte hallotta a japán fuldoklását, és kezdett igazán aggódni érte, és ez csak
még inkább arra ösztönözte, hogy legyűrje ezt a nyavalyás vihart.
Nem sokkal később,
hogy ezt kigondolta, a szél kicsit csillapodni látszott, így a kalóz hamar úrrá
lett a körülményeken. Azonban még ideje sem volt fellélegezni, máris erős,
zsurmolós hangra lett figyelmes, még a hajó is beleremegett.
- Francba, egy
szikla!?
Kikutól nem messze
hasított a deszkákba egy éles kőtömb, mely ugyanezzel a lendülettel alá is
bukott a tengernek, azonban a résen máris ömleni kezdett a sós tenger vize.
Kiku kisebb sikolyt hallatott, halálra rémült, mikor a szikla kis híján a
lábába döfött. Most már annyira sem tudott felülni, mint eddig. Hiába próbálta
magát meglökni lábaival, hogy ne úgy csúszkáljon kötéllel a nyakában,
mindannyiszor kudarcot vallott. A víz... az az istenverte víz pedig egyre csak
jött és jött, azt a kis helyiséget pedig nem nehéz megtöltenie... Kiku nem
szívesen vallotta be magának, de félt. Így magatehetetlenül képtelen volt
bármit is tenni annak érdekében, hogy ne fulladjon meg. Se a kötél
szorításától, sem pedig az egyre növekvő vízszint miatt. Hiába rázta kezét, a
kötél csak nem szakadt el... pedig a víz már-már a hasáig ért ültében...
Kétségbeesett...
segítségre volt szüksége...
- Arthur! Segíts! -
kiáltotta teli torokból, de semmi. Persze, hisz valószínűleg jelenleg kisebb
gondja is nagyobb annál, hogy vele foglalkozzon. Vele, aki csak egy fogoly...
De akkor hogy szabaduljon ki? Fenébe, már a mellkasáig emelkedett a víz...
Ekkor a hajófenékre
nyíló ajtó nagy csattanással tört ketté. Kiku mire föl kapta tekintetét, Arthur
rohanó lépteivel már az utolsó lépcsőfokokat szelte, s próbálta magát átküzdeni
a hömpölygő víztömegen. Kiku megrökönyödve bámult a férfi aggódó tekintetébe s
kissé még zavarba is jött, mikor a kalóz mellkasa egészen közel volt hozzá a
kötél elvágása közben. Amint végzett, gondolkodás nélkül fölkapta a törékeny
országot és elindult fölfelé. Kiku nem hitte el, hogy mégis a segítségére
sietett elrablója.
- Sürgősen tegyétek
rendbe a hajófeneket! - kiáltotta oda az angol két emberének.
- D-de hát... -
dadogta az egyik, mire Arhtur szúrós szemekkel meredt rá. Szinte föl tudta
volna nyársalni őket.
- Azt mondtam
SŰRGŐSEN!
Nem is kellett
több, máris rohantak lefelé, hogy rendbe tegyék a szikla okozta kárt. A vihar
még mindig tombolt, de már sikerült meglovagolniuk a javát, innentől már csak
könnyebb lesz. Legalábbis Kiku így gondolta.
Valaki más
kormányzott, ahogy látta, bár ő szemmel láthatóan kevésbé volt tehetséges, mint
Arthur.
Elkanyarodtak, majd
fel egy lépcsőn. Kiku nem értette, merre mennek? Hová viszi ezúttal? Bárhogyan
is legyen, sajgó kezei boldogok voltak, hogy kiszabadultak. Kicsit meg is
simogatta őket, de nem kellett volna. Érezte, hogy a fájdalom egészen csontjáig
ér és ettől kénytelen volt felszisszenni. Arthur ezt észre is vette, de
egyelőre nem törődött vele.
Ekkor azonban egy
díszes ajtóhoz értek, amit Arthur kisebb gond nélkül rúgott be. A szoba ugyan
kicsi volt - hajón ennél nagyobb szobára ne is vágyjon se az ember, se az
ország - de tele volt pompával. Kincsekkel teli ládák foglalták el a sarkokat,
az asztalon étellel megrakott tálcák, még a falról is értékes kövek, ékszerek
lógtak. Kiku azonnal rájött, hogy ez Arthur szobája.
Az angol szó nélkül
haladt végig a szobán, a végében elterülő ágyhoz. Ott aztán lassan, óvatosan
lefektette Kikut, s melléje ült. A japán rögtön azon volt, hogy rendbe szedje
magát, megigazítsa eddig idegesítően szétcsúszott kimonóját. Ezen Arthur
elmosolyodott - megdöbbentően gyengéden -, majd fölállt és egy szekrényhez
sétált.
- Itt biztonságban
leszel, Kiku! - magyarázta, majd a szekrényből kivett pár fáslinak tűnő
vászondarabot. Visszafordult, majd leült melléje. Kiku nem felelt. Ismét
elnémult, s a tény, hogy az angol alig pár centire ült mellé, csak fokozta a
szótlanságát.
- A vihar is már a
hátunk mögött van, szóval minden rendben lesz... Bár meg kell hagyni az a
szikla a legkevésbé se hiányzott. Valószínűleg ki is kell kötnünk valahol
rendesen megjavítatni... - magyarázta tovább, majd lassan kezébe vette Kikuét.
Erre a japán kissé összerezzent és elhúzta tőle kezét. Megijedt, hogy ismét
megkötözik.
- Hé, csak segíteni
akarok! Úgy vettem észre, hogy fáj... - mondta rá kissé nyűgösen, mire Kiku
kissé bátortalanul, de visszaadta csuklóját. Nem értette, mi ez a közvetlenség
hirtelen, miért bánik vele ilyen finoman Arthur, ha előbb még ételt sem volt
hajlandó adni neki... Nem értette...
Akárcsak Arthur, ő
is ugyanúgy értetlenül állt maga előtt... Csak annyiban volt biztos, hogy
halálos félelem tört rá, mikor azt a reccsenést meghallotta a hajófenékről.
Féltette Kikut, de nem úgy, mint egy tárgyat... hanem, mint igazi értékes
kincset.
Lassan végzett
mindkét csuklójával. Már csak az utolsó simításokat végezte csöndben, mikor
aztán csalfa vigyor ült ki arcára, ahogy fejében ismét lejátszotta a
pillanatot, mikor Kiku sikolyát vélte hallani.
- Azért...
legközelebb szólíts inkább Kirkland kapitánynak! De már ez is haladásnak
számít.
Kiku értetlenkedve
meredt a másikra, majd kissé zavarba jött. Ugyan nem mondta ki úgy az angol
nevét, ahogy az az étkezésnél elvárta, mégis úgy érezte, ő nyert.
De valahol mégsem
bánta... Hisz nem hódolt be... nem... Arthur belátása változott... talán.
Mire ezt a japán
kigondolta, Arthur már visszaült a tálcával az ölében. Ismét az a mesés illat.
Kiku reflexszerűen, a gyomrára hallgatva máris az élet felé nyúlt, mire Arthur
gyengéden rácsapott, s felemelte mutató ujját.
- Még gyönge a
csuklód, nem kéne megerőltetni... - felelte, majd lecsípett egy falatot a
húsból és kenyérből. Kiku megdöbbent, azt hitte Arthur ismét eljátssza azt,
mint a hajófenéken, ehelyett máris szájába nyomot egy falatot az ételből. Ugyan
külsőre jobbnak tűnt, Kiku mégis úgy nyelte, mint kacsa a nokedlit. Ezt Arthur
mosolyogva figyelte és voltaképpen élvezte is, ahogy a japán nyelve a kezét
érinti. Egészen... felizgatta.
Újabb falatot
nyújtott neki, ő pedig engedelmesen szájába vette.
Arthur
elgondolkodott... Egészen eddig azért bánt vele úgy ahogy, hogy móresre
tanítsa, vagy saját kicsinyes vágyait kielégítse... Bár élvezte a japán ködös,
mámoros tekintetét, egészen eddig nem hozta különösen lázba. Azonban most, hogy
a férfi ujjbegyeit nyaldosta, egészen... izgalomba jött...
De tudta, a
japánnak erőre van szüksége, ételre, így aztán próbálta türtőztetni magát még
egy kis ideig. Azonban alighogy az utolsó falatot is odaadta neki, a cérna
elszakadt, és képtelen volt továbbvárni. Azonnal hátra döntötte Kikut, s egy
mozdulattal derekára ült. A japán meglepetten meredt föl Arthurra, de amint
megérezte annak férfiasságát, mindent értett, kicsit még talán el is
vörösödött. Ugyanakkor teste még mindig sajgott az előbbi alkalomtól, így
kicsit visszakozva pillantott vissza a vágyakozó borostyánkövekbe. Arthur
azonnal megértette Kiku félelmét, így szokatlanul gyengéden végigsimított
arcán. Másik keze eközben kimonója alá siklott, s hasát kezdte simítani.
- Ígérem, ezúttal
vigyázni fogok rád... - súgta fülébe, majd apró csókot lehelt rá. Kiku testén
mámoros bizsergés futott végig Arthur ajkai nyomán - Kalóz becsület! -
folytatta, majd gyengéden kényeztetni kezdte füle tövét, kezeivel pedig
mellkasát és csípőjét simogatta.
Kiku ismét értetlen
volt. Ez a gyengédség... ez megint egy másik Arthur. Valami messzi, még nem
érett Arthur... De élvezte a társaságát.
Gyengéd simítások
ágyékánál, forró, érzéki csókok nyakánál... Kikunak sem kellett több, hogy
lázba jöjjön. Arthur ezt azonnal észre is vette, de szó nélkül hagyta - semmi
önelégült vigyor, semmi kuncogás, egyszerűen kényeztette tovább a japán bőrét
csókjaival. Ujjai tovább táncoltak ágyékáról, s gyengéden bejáratát kezdték
cirógatni. Valahogy ki akarta engesztelni Kikut az előbbi eset miatt, valahogy
a tudtára akarta adni, hogy fontos számára...
De a mai nap
történései után hogy?
Forró csókot nyomott
ajkaira, majd mélyen szemébe nézett. Már nem kell sok, és ismét láthatja azt az
egyedülállóan édes, ködös tekintetet.
Sohasem gondolta
volna, hogy valaha is ez fogja érdekelni... hogy valaha is...
Éles kiáltások,
dobbantások, majd kardcsapások hangja törte meg a két férfi csöndes lihegését.
Arthur szíve szinte kihagyott egy ütemet a rémülettől. Nem is kellett sok,
máris dörömböltek ajtaján.
- Kirkland
kapitány! Kapitány! Itt vannak! A kínaiak...
- Áh, szóval ott
bujkál a rohadék!
Yao hangjára Kiku
is összerezzent, s azonnal fölpattant. Nem is kellett lesöpörnie magáról
Arthurt, hiszen az már fegyvert ragadva rohant az ajtó felé. Kiku nem tudta mit
tegyen, kinek kiáltson, mit kiáltson, maradjon, vagy rohanjon?
Pont most...
Pont mikor már...
már... kezdte őt...
Arthur egy pillanat
alatt, kirántott karddal kivágtatott a szobából, majd azonnal be is zárta azt,
kulcsát pedig mélyen elrejtette egyik zsebében. Nem hagyja, hogy elvegyék tőle
a kincsét... A... sz...
Nem volt ideje
gondolkodni, Yong hatalmas hörgéssel csapott háta felől, s ha nem fordul meg
időben az angol, talán oda is veszik máris.
- Add vissza az
öcsémet! MOST! Add vissza! - morogta könnyekkel a szemében. A keserű düh... a
legrosszabb, ami egy harcos szívét táplálhatja...
Arthur azonban erre
csak szélesen, vészjóslón elvigyorodott.
- Az öcsétek már
halott. Csak egy szófogadó öleb van odabent, de ő már az én tulajdonom! -
vetette oda, mire mindkét testvér őrületes haragra gerjedt, s egyszerre
támadtak az angolra.
Kiku végül nem
bírta tovább, az ajtóhoz rohant. Nem, ez az Arthur megint más... kegyetlen...
hatalmas... túl erős... És az ő testvérei oly gyengék most, hisz még meg sem
gyógyultak!
- Elég, kérlek,
elég! Ne bántsd a testvéreim, kérlek! Arthur! - kiáltotta keservesen a japán,
de hiába dörömbölt az ajtón, nagy valószínűséggel nem hallotta senki odakint.
Túl hangos volt az ő üvöltésük és hörgésük. Kiku hiába kiáltott bármit is, nem
hallották...
Ő viszont érezte,
ahogy testvérein, emberein csapást, csapás után mérnek... érezte, hogy Yao
oldalán felszakad a seb, Arthur pedig előszeretettel beléje tapos... Érezte
ahogy Yong próbál segíteni neki, de egy puskalövés a vállában megállítja...
- Kérlek...
Kirkland... fejezd be... - suttogta elcsukló hangon, könnyei ismét ellepték
arcát - Ne aggódj... veled maradok... csak... fejezd be kérlek!
Bárhogy is történt,
Arthur ujja megállt a ravaszon. Ugyan továbbra is Yao fejére célzott, nem lőtt.
Mindazok után amit átélt és gondolt a japánnal, nem igazán tartotta helyesnek
ismét ezt tenni... Elsöpörni ezt a kettőt...
- Na mi van, nem
lősz? Gyáva féreg! - kuncogta Yao, ám mikor Arthur ismét erősen a sebébe
taposott, fájdalmasan felnyögött.
- Yao! - kiáltotta
dühösen Yong, azonban hátulról azonnal lefogták Arthur emberei. A kalóz megvető
pillantással fordult a koreaihoz. Körbenézett, s látta, az összes támadót
megölték. Nem volt nehéz, hisz országaik még meglehetősen ramatyul festettek.
Csak ők maradtak életben. Arthur visszafordult az alatta fekvő Yaora, majd
pisztolyát továbbra is fejének szegezve leszállt róla.
- Te és az idióta
öcséd kaptok még egy esélyt a túlélésre, de csak mert úriember vagyok! -
vetette oda, majd emberei felé intett fejével. Ők azonnal tudták, mit kell
tenniük. Akik Yongot szorították, máris elővették a köteleket. Hiába ellenkezett,
a két férfi hamar harcképtelenné tette.
- Ezt sosem
bocsájtom meg neked... - morogta Yao, észre sem vette, hogy közben lassan
mögéje kerülnek.
- Nem is kell...
Majd a kis ölebem kiengesztel... - cukkolta tovább az angol, azonban ez
túlságosan is felzaklatta ellenfelét.
- Te... SZEMÉTLÁDA!
- üvöltötte Yao, s azonnal Arthur felé rohant. Az annyira meglepődött, hogy még
pisztolyáról is megfeledkezett. Hátrált, de a kínai túl gyors volt, s körmeivel
Arthur bal szemébe kapott.
Kirkland emberei is
épp pár másodpercet késtek, de azonnal lefogták a ficánkoló Yaot. Arthur
nyögött pár keservesett, de hamar elnyomta magában a fájdalmat, s puskáját a
két országra szegezte, még akkor is, mikor már a csónakjukban ültek.
- Menjetek isten
hírével... talán valaki rátok talál az óceán közepén... nos, talán nem! -
kuncogta győzelemittasan, kezével vérző szemét takarva - Sok sikert! -
kiáltotta utánuk, majd harsányan felkacagott.
Nem volt büszke
magára, de nem tehetett mást. Hiába akarta elkerülni hogy bántsa Kiku
testvéreit és ezzel Kikut is, nem tehetett mást... Ők ketten csak elvették
volna tőle őt, és azt semmiképp nem hagyhatta...
Mikor belépett a
szobájába, Kiku már messze volt az ajtótól, de nem is közel az ágyhoz. Félúton
kuporodott össze a falnál, arcát tenyereibe temette.
- Már vége... nem
kell félned... Mondtam... hogy vigyázok rád... - magyarázta hamiskás mosollyal,
majd bezárta maga mögött az ajtót. Nem ment oda hozzá, és nem tudta, mit
mondhatna neki, hisz az imént követte el ugyanazt a borzalmat, mint pár napja...
Egyszerűen csak a falnak dőlt, tarkóját hátravetve... így legalább nem önti el
a vér az egész arcát. Nem szólt... ezúttal ő sem. Ez azonban feltűnt a
japánnak, s lassan fölemelte fejét. Szemei kikerekedtek az angol megtépázott
ruháján, apró karcolásain, de leginkább a bal szeménél ömlő véren. Nem
gondolkodott, csak cselekedett.
- Kirkland
kapitány, jól van? Mutassa a szemét! - pattant föl a japán, s máris a férfi
felé bukdácsolt. Arthur nem hitt a füleinek. Valóban megszólalt? És ezen a
néven illette? És milyen szépen cseng... az ő szájából különösen. Szinte
elvörösödött, mikor Kiku a karjába markolt és az ágy felé húzta őt.
- M-Mit csinálsz?
- Ezt a sebet
azonnal el kell látni! Még a végén elfertőződik, és megvakul! - magyarázta
tovább a japán, majd mikor Arthur leült, máris ahhoz a szekrényhez indult,
ahonnan emlékei szerint Arthur a fáslit vette ki. Azonban nem érte el... A
kalóz továbbra is értetlenkedve nyitotta ki neki, mire az azonnal le is hordta.
- Kirkland
kapitány, önnek pihenésre van szüksége, üljön le! - parancsolta, amin az angol
ismét elcsodálkozott. Leült, majd várta, hogy Kiku elkészüljön. Kicsit
ügyetlenkedett, mikor nem ért el valamit, de igyekezett mindent megoldani.
Arthur mindezt mosolyogva nézte, ám egy idő után megfogalmazódott benne a
kérdés...
- Miért csinálod
ezt, Kiku? Miért vagy velem kedves mindazok után, amit tettem?
- De hisz a
kapitány is kedves énvelem! - fordult feléje Kiku, majd letette a ködszereket
az ágyra, Arthur mellé. Az angol persze nem értett semmit - Ön egy kedves és
gyengéd személy, aki a másik érzelmeit maga elé helyezi... Csak... csak....
most... most valamiért így viselkedik! - magyarázta, majd lassan elsöpörte a
férfi tincseit a bal szeméből. Arthur elvette onnan kezét, így Kiku láthatta,
mennyire csúnya sérülést okozott neki bátyja.
- Nem értelek...
Erre alapozol? - kérdezte értetlenkedve az angol, ám hamar elhallgatott, mikor
a fertőtlenítős vattapamacs a sebébe nyomódott.
- Igen... Majd ha
megélt annyi évet, mint én, ön is megtanulja mindezt kiolvasni egy ország
szeméből. Ön még fiatal, de biztos vagyok benne, hogy ha elég érett lesz, egy
igazi... hogy is mondják? Gent... Gentleman lesz. És szeretném látni...
Arthur szemei - már
amennyire tudtak a csípős fertőtlenítőtől - kikerekedtek a japán szavain. Nem
elég, hogy az ő nyelvén beszélt - ráadásul olyan gyengéden, csilingelően -,
még... még ilyeneket is mond róla... Felnézett azokba a mogyoróbarna szemekbe
és ismét azt a megmagyarázhatatlan erőt látta bennük. Kikuval ellentétben ő nem
tudta megmondani, mit lát, de csodálta.
- K-Kiku... te... -
dadogta a kalóz, ő maga sem tudta, mit akar kihozni mondandójából Csak ott ült,
fél szemét lehunyva, másik szemével pedig az alacsony, törékeny, mégis hatalmas
és erős Kikut bámulta.
- Nem hagyom
magára. - felelte lehunyt szemmel a japán, majd egy hirtelenjében összedobott
szemfedőt helyezett Arthur sérült szemére. Nem is sejtette, hogy utóbbi
szavaival voltaképpen Arthur legnagyobb félelmére is - ami leginkább hajtotta
az őrült hadjáratokba - gyógyírt adott.
- Kalóz becsület -
folytatta Kiku, mikor végzett a szemfedővel. Tekintetük egész közel volt
egymáshoz, szinte ajkaik is összeértek, de egyikük sem mozdult. Arthur szíve
hevesen kalapált. Még sosem érzett ilyet. Még sosem volt szerelmes, most
azonban egy pillanat alatt azzá vált.
Szorosan magához
húzta kincsét, majd egy forró csókot nyomott ajkaira. Mikor aztán a japán
szenvedélyesen viszonozta, tudta, hogy soha nem fogja elereszteni karjaiból.
- Holnap... küldök
otthonról... felderítő csapatot... a bátyáidért... - mondta egy-egy csók
közben, majd lassan hátradőlt Kikuval. Úgy érezte ez a legkevesebb, amit
szerelméért tehet, ha már olyan kegyetlen volt vele a közelmúltban.
Kiku elmosolyodott
csók közben, majd a kalóz füléhez hajolt.
- Köszönöm, Arthur
Kirkland kapitány!
Arthurnak nem is
kellett több, hogy lázba jöjjön. Szorosan magához húzta a japánt és máris olyan
élvezetben részesítette őt, amitől megállás nélkül a nevét hajtogatta.
************************
- Arthur...
Arthur-san... ébresztő, elaludtál!
Kiku hangja édes és
gyengéd volt, pont úgy, mint sok-sok éve ez előtt, mikor Arthur először
találkozott vele. Arthur kicsit még kómás volt, mikor magához tért a kanapén,
álma utolsó emlékképei még ott cikáztak fejében. Arcát kezébe temette, s
próbált valahogy kijózanodni, kevés sikerrel. Nem értette, miért álmodott a
múltjáról, arról, hogyan ismerte meg szerelmét, Honda Kikut, de ahogy ismét
lepergett előtte az az elsöprő szeretkezés, arca azonnal vörösbe borult.
- S-Sajnálom... azt
hiszem kimerültem a papírmunkában... - szabadkozott az angol, majd fél szemmel
a tévére pillantott. Hát persze, ez a film hozhatta föl a régi emlékeit.
Elmosolyodott, majd Kiku felé pillantott.
- És hogy tetszett
a Karib tenger kalózai?
Kiku elmosolyodott,
közben segített Arthurnak felkelni a kanapéról.
- Jó film volt, bár
meg kell hagyni, ez a Jack Sparrow a nyomába sem érhet önnek!
Arthur ezen
harsányan felnevetett. Ezek szerint nem csak ő nosztalgiázott el ezen a filmen.
- Még szép, Arthur
Kirkland kapitányhoz senki sem érhet fel! - kacagta, majd elindultak a
hálószobájuk felé.
A végén Kiku mégsem
adta meg magát, ő volt az, aki beadta a derekát, és igazi úriemberré fejlődött,
ahogy azt Kiku is megmondta már a kezdetekkor.
De egyáltalán nem
sajnálta. Ahogy a késő éjszakában ágyba bújtak és átkarolták egymást, Arthur
azon elmélkedett, vajon most mit lát Kiku a szemében? Vajon megbánta valaha is,
hogy mellette maradt?
- Jo-hó, jo-hó,
kalóznak lenni jó! - dúdolta halkan, mosolyogva Kiku a film egyik dalát.
Felnézett szerelmére, aki kikerekedett szemekkel bámult vissza rá. Mintha látta
volna gondolatait, Kiku folytatta - Kalóz becsület, Arthur. Kalóz becsület. -
majd ezzel lehunyta szemeit és kedveséhez bújt. Arthur még mindig nem értette,
mire céloz Kiku, majd mikor ráébredt, ismét elfogta az a mérhetetlen boldogság,
mint azon az estén.
Szorosan átkarolta
őt, mintha soha nem akarná elengedni...
- Még mindig olvasol a
szemeimben, ugye, Kiku?
Ohh *___* Sőt, ahw *__* Jaj már, nagyon aranyosak *-* Szerintem tök jó! Iggy a nagy és gonosz kalóz, Kiku meg milyen édes már, hogy rögtön segít neki, ha baj van *--*
VálaszTörlésNajó, ehhez képest én már tíz oldalt írtam a semmiről, de tényleg xD
Áhh, nagy gratu hozzá, nekem nagyon tetszett~ *.*
ohh hát köszönöm szépen >//< nekem néhol már túl csöpögősnek tűnt de örülök hogy neked tetszett xD izgalommal várom a tiédet *3*
Törlésés kedvem lett karibot nézni xD
Szívesen <3 Áhdehogy~ :D Igyekszem, igyekszem, már nincs sok belőle x"D
TörlésIgen, nekem is előttem van Jack Sparrow Kapitány! a mozdulataival meg minden... x"D